Main Article Content
Abstract
This research aims at describing how the English embedded clauses lexicogrammatically realized in the HI version of the novel, to discover the interpretation of the English-BI embedded clause representations in the context of language variations of novel texts, and to count the percentage of each class of English embedded clauses with relative pronouns and their translation in BI.
This research applies a descriptive method it means that the researcher only collects the data, analyzes them and draws conclusions from the analyzed data. The source of the data consists of the novel Nothing Lasts Forever by Sidney Sheldon and its translation in Indonesian Tiada Yang Abadi by Hendarto Setiadi. A sample of 91 relative pronouns was established using the purposive sampling technique.
The findings of the study show that 89.01% of the English embedded clauses with relative pronouns are translated into BI relative pronoun yang. There are also English embedded clauses which are translated with BI words other than yang and English embedded clauses with relative pronouns which have no equivalents in Indonesian, Their percentages are 6.59% and 4.39%.
The English embedded clauses with relative pronouns which are translated into BI words other than yang are classified into 3 types. English embedded clauses with relative pronouns translated into 1)conjunction, 2)prepositionand3) other equivalent word in BI. There are also3 types of English embedded clauses with relative pronouns which have no equivalent in BI. They are 1) English relative pronouns which have no equivalent in BI, 2) English embedded clauses which have no equivalent in BI and 3) The whole sentence which has an English embedded clause in it has no equivalents in BI. The translator may also change the complexity of some sentences by changing complex sentences into compound ones, and thus made them more readable.
Keywords
Article Details
Copyright (c) 2016 JEE, Journal of English and Education
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).