Main Article Content
Abstract
Before we begin a translation work, we must think the process of making it as a whole. We must think all of the aspects which make a good translation. The first thing to do is establishing the project. Here, we will introduce with T4 (text, target, team, ^d tools). The next step will be Exegesis, Transferring Language and Writing the Draft, Evaluation Step, Result of Revision Draft and Consultation Step.
Keywords
translation work
process
Article Details
License
Copyright (c) 2016 JEE, Journal of English and Education
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
How to Cite
Anshori, A. (2007). Translation Projest: The Process in Making Good Translation Works. Journal of English and Education (JEE), 1(2). https://doi.org/10.20885/jee.v1i2.6444